| Comments: evernote:///view/28217278/s225/d498e7e3-0126-4c77-b860-6fb4d35b1a68/d498e7e3-0126-4c77-b860-6fb4d35b1a68/
"When i really began to read books was after i became a University Student".
What are the differences here betweeen the yomihajimeta and the yomidashita? It feels as if the yomidashita is done in a faster way or something more epochal? Appreciate the comments on this observation :)!
I infer some differences from the examples we have so far (need more though, hint hint 🙂
yomi-hajimeta : that was the first time I started reading
ugoki-dashita : it started moving
not neccesarily the first time.
ugoki-hajimeta : it started to move (first time?)
also, depends on the verb. -dashita seems to feel more sudden, violent to me, like machinery lurching to a start… ?
||PS i added your example anyway above, but as a -hajimeta (on this page). by adding examples makes it easier for others to edit (comments can only be edited/deleted by their author but ex’s are open)
||I cannot find a difference between V出すand vし始める.
||出す have a nuance of sudden action
走り出す means to "break into a run", like when a girl sees a cockroach and she "走り出す"。
始めた have a more neutral meaning, as in started eating, or start running in the case of "走り始めた" (like you start running when a race start.)
so that’s what i think…
||I changed the information about this entry, because the entry appeared to be a grammar rule for the plain past tense of 始める, when in fact the rule can be abstracted to cover the entirety of conjugations of the verb (be it plain, polite, past, non-past).
@Miki – arkofnoah hit it right on the head; ～出す carries an "explosive" feeling along with it. ～始める does not.
||Yes, I agree with arkofnoah.(@_@)
||Are there any exmaples of 「生き始める」and the usage of this compound verb?